“Kansai Dialect” List | 100 Everyday Conversation Examples with Sample Sentences! Explaining Why It’s Cute and the Differences from Osaka Dialect

Kansai dialect list Osaka dialect daily conversation example sentences cute reason fake Kansai dialect
©Osaka Convention & Tourism Bureau

The Kansai dialect is one of the most familiar dialects in Japan. The language spoken in the Kansai area, such as Osaka, Kyoto, and Kobe, has unique intonations and expressions not found in standard Japanese, and many people find it “cute!”

In this article, we introduce the Kansai dialect in a list divided into beginner, intermediate, and advanced levels, along with the results of a survey of 15 people from Kansai. We will clearly explain the meanings, usage, food-related words, and even anime characters who speak Kansai dialect, all with example sentences. This is a definitive guide to the Kansai dialect, useful for travel and Japanese language study.

*If you purchase or reserve products introduced in this article, a portion of the sales may be returned to FUN! JAPAN.

What kind of Dialect is Kansai Dialect and Where is it Used?

Kansai Dialect, as the name suggests, is a dialect used mostly within the Kansai region of Japan. You'll find it used most predominantly in places such as Osaka, Kyoto, Kobe, and Nara. However, be careful, if you directly asked someone from the Kansai region about what Kansai Dialect is, they may get upset and tell you that the dialect is not one single thing, but different and unique depending on the area you're in within the Kansai region.

In reality, this is true, as there's not a single "Kansai Dialect" that's shared between all of these locations, it changes depending on where you are down to very small wording and intonation.

Not only this, but in Shiga Prefecture and Wakayama Prefecture, they speak what people call "Kansai Dialect", but it's nothing like that spoken in Osaka or Kyoto! Then you have Kyoto, Nara, Wakayama, Shiga, Gifu, Aichi, and Mie who also use dialect such as Mie Dialect, which is a type of Kansai dialect, except it has Nagoya and Tōkai dialect mixed in with it as well! How confusing!

To make it a little easier to understand, let's take a look at some examples for Osaka, Nara, and Kobe dialects. Here's how each different region says "Nani wo shiterun desuka" (What are you doing?).

  • Standard Japanese:何をしているんですか?(Nani wo shiterun desuka?)
  • Osaka :なにしてん?(Nani shiten?)
  • Kyoto :なにしてはる?(Nani shiteharu?)
  • Kobe:なにしとぉ?(Nani Shitoo?)

As you can see, the 3 areas have completely different ways of saying the same thing!

By the way, if you ask someone who was born in the Kansai Region what they think of these 3 different dialects, they will typically tell you that Osaka has a very lively and strong wording, Kyoto has a more graceful air to it, and Kobe is very stylish, it seems as though the residents of these areas are all quite unique in their fashion sense and pride. If you ever visit these areas yourself, make sure to pay attention to the way people talk and dress!

List of Kansai Dialect Daily Conversation: 100 Beginner, Intermediate, Advanced, and Food Words

The Kansai dialect is full of familiar phrases like “なんでやねん!(nande yanen!)” and “ほんま?(honma?)”.

Here, we introduce 100 commonly used Kansai dialect words in daily conversation, divided into beginner, intermediate, advanced, and food-related Kansai dialect. The list format with example sentences makes it immediately useful for travel, study abroad, or conversations with friends from Kansai.

This list was selected by an editor from Tokyo who currently lives in Tokyo. Therefore, the difficulty levels are based on a Kanto (Tokyo area) perspective, such as “I’ve heard it in Tokyo,” “I know the meaning but don’t use it,” or “I’ve never heard it at all.”

  • Beginner: Words you’ve heard and know the meaning of, or are also used in Tokyo
  • Intermediate: Words you’ve heard but aren’t confident of the meaning, or know but aren’t used in Tokyo
  • Advanced: Words you’ve never heard, or have a different meaning from Tokyo Japanese

First, check to see how many of these levels you can understand!

【Beginner】30 Common Kansai Dialect Phrases

Kansai DialectRomanizationMeaning
めっちゃmecchaVery
おおきにookiniThank you
なんでやねん nande yanen Means “What are you talking about?”
Often used as a retort in conversation
まいどmaido Hello, welcome
なんぼ nanbo How much, how many
せや seya Yes
ちゃう chau Different, wrong
あかん akan No good, not allowed, not okay
しもた shimota Oops, I messed up
ええ ee Means “good.”
Used in phrases like “めっちゃええやん(meccha ee yan/very good)”
ほんま honma Really, true
おもろい omoroi Funny, interesting
まける makeru To give a discount
むずい muzui Difficult
はよ hayo Hurry up, quickly
おとん oton Dad
おかん okan Mom
かまへん kamahen It’s okay, no problem
さいなら sainara Goodbye
しばく shibaku To hit
しょうもない shomonai Trivial, silly, nonsense
知らんけど shiran kedo Means “I don’t know, though.” Often used at the end of a conversation
そら sora Often used to mean “that is”
どない donai How is it? In what way?
べっぴん beppin Beautiful woman
いちゃもん ichamon Complaint, picking a fight
ぼちぼち bochi bochi Little by little.
When asked how you’re doing, it’s common to answer “ぼちぼちでんな” (bochi bochi denna)
すっからかん sukkarakan Empty, completely broke
辛気臭い shinki kusai Annoying, irritating, gloomy atmosphere
がめつい gametsuiGreedy

【Intermediate】30 Common Kansai Dialect Phrases

Kansai Dialect Romanization Meaning
ぎょうさん gyosan A lot, many
かんにん kannin Sorry
ごっつい gottsui Very
かます kamasu To do, to say
きばる kibaru To do your best
ええかっこしい ee kakkoshii Someone who tries to look cool
パチもん pachi mon Fake, imitation
正味 shomi Honestly, to tell the truth
いけず ikezu Mean person
ちゃっちゃと chacchato Quickly, promptly
けったい kettai Strange, odd
邪魔くさい jama kusai Troublesome, bothersome
シュッとしてる shutto shiteru Good-looking, stylish person
ちょける chokeru To mess around, joke
いてまう itemau To hurt someone, to get in trouble
こそばい kosobai Ticklish
ぐねる guneru To sprain (an ankle, etc.)
一丁噛みicchokamiSomeone who butts in on everything
おぼこいobokoiInnocent, naive
どんつきdontsukiEnd of a street
いらちirachiImpatient, easily irritated person
ほかす hokasu To throw away
あんじょう anjo Skillfully, to go well
こすい kosui Sly, sneaky
難儀 nangi Hardship, trouble
ぬくい nukui Warm
めばちこ mebachiko Stye (eye infection)
なんしか nanshika Anyway, for now
しらこい shirakoi Pretending not to know, feigning innocence
あほ aho Means “fool,” but not necessarily an insult (explained later)

【Advanced】20 Kansai Dialect Phrases

Kansai DialectRomanizationMeaning
モータープール motor pool Parking lot
ふてこい futekoi Impertinent, cheeky
さらぴん sarapin Brand new
いちびる ichibiru To mess around, joke
はみご hamigo Outcast, left out
おっちん occhin To sit properly, sit in seiza
コマ koma Training wheels on a bicycle
すかたん sukatann Fool, blockhead
しゅむ shumu Food is well seasoned, flavor has soaked in
もむない momunaiNot tasty
せいだい seidai At most, as much as possible
だぼ dabo Fool, idiot
日にち薬 hinichi gusuri Recovering little by little with time and rest
べべ bebe Last place, lowest rank
ぼんち bonchi Boy, young master
えらい erai Tired, exhausted. In standard Japanese, “erai” means “great”
なおす naosu To put something back in its place, to tidy up (in standard Japanese, “naosu” means “fix”)
さらう sarau To finish all the food on a plate (in standard Japanese, “sarau” means “carry away”)
つぶれる tsubureru To break down (in standard Japanese, “tsubureru” means “be crushed”)
よばれる yobareru To be treated to a meal, to receive (in standard Japanese, “yobareru” means “called”)

【Special Edition】20 Kansai Dialect Food Words

Kansai Dialect Romanization Meaning
粉もん konamon Dishes made with flour.
General term for foods like takoyaki and okonomiyaki.
かしわ kashiwa Chicken meat
回転焼き kaiten yaki Obanyaki
*A Japanese sweet made by baking red bean paste between wheat flour batter
こぶ・おこぶ kobu / okobu Kombu (kelp)
にぬき ninukiBoiled egg
かやくご飯 kayaku gohanTakikomi gohan (seasoned rice with various ingredients)
他人丼 tanin donA rice bowl with beef or pork and onions simmered together and topped with egg.
The counterpart to “oyakodon” (chicken and egg rice bowl)
カンカン kankanCan of sweets or drinks
炊いたん taitanSimmered dish
おばんざい obanzaiKyoto home-style cooking. Refers to everyday side dishes
アテ ate Snacks served with alcohol
突き出し tsukidashi Dish served first at an izakaya (otoshi)
マクド makudo McDonald’s (called “Makku” in Kanto)
レイコー reiko Iced coffee
ハイカラうどんhaikara udonUdon topped with tempura bits (tenkasu)
メリケン粉merikenkoWheat flour
ミンチ minchi Ground meat
おこうこ okouko Pickles, especially takuan (pickled daikon)
きずし kizushi Shime saba (vinegared mackerel)
関東炊き・関東煮kantotaki / kantoni Oden (Japanese hot pot dish)

【Special Edition】Kansai Dialect First and Second Person Pronouns

TypeKansai DialectRomanizationMeaning / Usage
First person うち uchi “I” mainly used by women.
A soft, friendly way to refer to oneself.
First person わし washi “I” mainly used by men.
Common among older men.
First person わて wate“I” used by men.
Somewhat old-fashioned, heard in Osaka and Kyoto.
Second person あんた anta Equivalent to “you.”
Used among close friends, but can sound harsh at times.
Second person 自分 jibun Unique Kansai usage to refer to the other person.
Note: In standard Japanese, “jibun” means “oneself.”
Second person きみらkimira Means “you all.”
Plural form.

【With Example Sentences】Kansai Dialect Daily Conversation Collection

Now, let’s introduce some classic phrases you can actually use in conversations when you visit Kansai during your trip to Japan. Since these are all short phrases, be sure to practice and try using them!

① When eating takoyaki

Speaker 関西弁 Romanization Meaning
Person A あんた、たこ焼きよばれ~。 Anta, takoyaki yobare Please have this takoyaki.
Person B おおきに。わあ、めっちゃうまいわ! Okini, waa, meccha umai wa! Thank you! Wow, it’s really delicious!

② When shopping at a market

Speaker  関西弁  Romanization  Meaning
Customer これ、なんぼ? kore, nanbo? How much is this?
Shop staff 1万円やで。 Ichi man en yade. It’s 10,000 yen.
Customer ほんま?
えらい高いな。
まけてや。
Honma?
Erai takai na.
Makete ya.
Really? That’s pretty expensive. Can you make it cheaper?
Shop staff かんにんしてや。
パチもんちゃうで。
Kannin shite ya.
Pachi mon chau de.
Come on, give me a break. It’s not a fake!
Customer そしたらむずいわ。
さいなら。
Soshitara, muzui wa.
Sainara.
I see… that’s going to be difficult. Goodbye.

What is “Ese Kansai-ben”? How to Tell the Difference Between Fake and Real, According to 15 Kansai Locals

Kansai dialect list Osaka dialect daily conversation example cute reason fake Kansai dialect
©Osaka Convention & Tourism Bureau

On Japanese social media, you sometimes see opinions like, “It feels a bit strange when people who aren’t from Kansai use Kansai-ben.” In Japan, when people from outside Kansai use Kansai dialect, it’s sometimes called “Ese Kansai-ben” (fake Kansai dialect).

So this time, we conducted a survey with 15 people from Kansai, asking how they feel about “Ese Kansai-ben.” The results showed that while the most common answer was “I don’t like it,” about 40% answered “I don’t really care.” In other words, some people mind it, but others don’t care much.

The Easiest Way to Tell: Intonation

The thing Kansai people notice most easily is the difference in intonation. In Kansai-ben, there is often a strong accent in the middle of a word, which is one of its features.

Because of this, if you speak with the flat intonation of standard Japanese, it’s easy for locals to spot it as “Ese Kansai-ben.”

  • “You can tell by how people say ‘Univa’ or ‘Tanaka-san’.” (Male in his 20s from Shiga)

For example, in Kansai, people pronounce the middle syllable strongly in words like “Univa (USJ)” or “Tanaka-san.” In contrast, in Kanto, the pronunciation is flat all the way to the end, so native speakers can immediately tell the difference.

Be Careful Not to Overuse “~やねん(yanen)” or “~さかい(sakai)”

Another common opinion was about how sentence endings are used. Especially if you use typical Kansai-ben endings like “~やねん(yanen)” or “~さかい(sakai)” too much, it can sound unnatural.

  • “It bothers me when people overuse ‘~やねん, ~ねん, ~さかい’.” (Female in her 40s from Kobe)

These expressions certainly have a Kansai dialect-like ring to them, but in actual conversation, they are used naturally according to the context. If you end every sentence with “~やねん”, native Kansai speakers may find it unnatural or forced.

Why is Kansai dialect considered “cute”? Reasons it’s attractive to the opposite sex

Kansai dialect list Osaka dialect daily conversation example sentences reasons for cuteness fake Kansai dialect

In Japan, you often hear people say that “Kansai dialect is cute.” Especially when you hear women from Kansai speak with their soft intonation and rhythmic way of talking, even I, who am from Tokyo, can’t help but think, “That’s so cute!”

But how do people from Kansai actually feel about their own dialect? As before, we asked 15 people from Kansai, “Do you think it’s cute when someone you’re interested in romantically speaks Kansai dialect?” Surprisingly, the overwhelming majority answered “No.” In particular, every male respondent said, “I don’t think women speaking Kansai dialect is cute.”

Is Kansai dialect cute? Honest opinions from Kansai natives

  • “I’ve never really thought about it, and I’ve never thought it was cute.” (Male, 40s, from Osaka)
  • “I’ve heard it as a matter of course since I was little, so I don’t think it’s cute.” (Male, 40s, from Nara)
  • “When I’m in Kansai, I don’t think Kansai dialect is especially cute. On the contrary, I think people who speak Hakata dialect are cute.” (Male, 40s, from Hyogo)
  • “I think any dialect can be ‘cute’ depending on the person’s looks or vibe. But I think men from outside the region feel it more strongly.” (Female, 20s, from Osaka)
  • “When I hear children speaking it, I do think it’s cute.” (Female, 50s, from Osaka)

Because it’s a language they’ve been familiar with since birth, it seems there are few opportunities for them to feel it’s “cute.” On the other hand, women tended to feel more attached to Kansai dialect, with some saying “I don’t feel strongly either way” or “It’s cute when children speak it.”

“Cute Kansai dialect” from the perspective of people from other regions

Interestingly, people from outside Kansai have different opinions. Here’s what a man from Tokyo had to say:

“From my experience, I thought people from Kyoto were cute. I get along well with people from Hyogo. People from Osaka seem a bit more intense.” (Male, 50s, from Tokyo)

As you can see, impressions of Kansai dialect vary greatly depending on the area and the person. While the difference in intonation can make it seem “cheerful and energetic” or “friendly,” the unique characteristics of each region may also contribute to the “cute” impression.

What does “アホ(aho)” mean in Kansai dialect? How is it different from “バカ (fool)”?

When the term "Aho" is used in Kansai, you're actually being complemented.

Typically, "Aho" in Japanese is used in a negative manner to call someone stupid, however, for Kansai locals, especially people from Osaka, it's actually mostly used as a form of compliment.

For example, "Anta, honma aho yana" (You really are stupid), while it may sound mean, it's actually used to show affection towards the person you're saying it to. When someone says this to you, you can reply "Ahochaimannen, paadennen".

So, if someone ever calls you an "aho" in Kansai, you can rest assured knowing you've become good friends with that person, so don't get angry!

However, "baka" holds the same meaning as the rest of Japan, so make sure not to use them interchangeably!

[With Video] Features of Kansai dialect intonation

The biggest feature of Kansai dialect is the “pitch accent” of the words. Even with the same word, the “Kansai-ness” comes out depending on which part is pronounced with a higher pitch.

For example, sometimes the first syllable is pronounced higher, and sometimes the middle syllable is emphasized. In contrast, in the Kanto region, people tend to speak in a flatter tone with less intonation. That’s why, when someone who isn’t used to Kansai dialect tries to speak it, it’s easy to tell that “the intonation is off.”

In fact, it’s easier to understand the actual pronunciation by listening rather than reading. In the FUN! JAPAN video below, two women from Osaka give a lesson on Kansai dialect. Be sure to watch and experience the natural differences in intonation for yourself.

What is “Kotekote” Osaka dialect (Kansai dialect)? Distinctive features of Osaka natives

Kansai dialect list Osaka dialect daily conversation example cute reason fake Kansai dialect Shinsaibashi
©Osaka Convention & Tourism Bureau

"Kotekote no Osaka ben" is a common expression used by Japanese people, meaning a very Osaka-like way of speaking. In other words, it refers to intonation, phrasing, and tempo that are exactly like those of people from Osaka. For example, the iconic retort "nande yanen! (What are you talking about!?)," or expressions like "honma ni? (Really?)" and "meccha umai! (super delicious!)," when spoken in a lively and bright manner, give off the "kotekote" image.

Why “Kotekote no Osaka ben” Was Born

Osaka has long been known as a city of merchants, where humor, rhythm, and friendliness in conversation have always been valued. This culture is reflected in the language, and it is said that people naturally developed emotional intonation and quick-witted responses. As a result, compared to standard Japanese, reactions tend to be bigger and conversations often include jokes.

Osaka Dialect = Symbol of Friendliness

On the other hand, the expression "kotekote no oosakaben" also has a nuance of being a humorous nickname. It is used as a word that symbolizes the cheerful, friendly, and easy-to-get-along-with nature of people from Osaka. When you visit Osaka as a tourist, be sure to experience the warm, "kotekote" intonation in conversations with shop staff and locals. Through the rhythm of the language, you will surely feel the friendliness of Kansai people.

Popular Anime Characters Who Speak Kansai Dialect

When watching Japanese anime, it may be hard to notice in dubbed or subtitled versions in other countries, but in fact, there are many characters who speak Kansai dialect. Finally, as an anime lover, I would like to introduce some popular characters who speak Kansai dialect!

Heiji Hattori / Detective Conan (Case Closed)

Detective Conan Heiji Hattori Kansai dialect kotekote Osaka dialect
Source: Animate

A high school detective from Osaka who appears as the rival of Shinichi Kudo (Conan's true identity). His strong Kansai dialect is one of the major charms of the series.

🎁Buy "Heiji Hattori" items (Animate)

Cerberus (Kero-chan) / Cardcaptor Sakura

Cerberus Kero-chan Cardcaptor Sakura Kansai dialect
Source: Animate

The guardian beast Cerberus (or Keroberos in Japanese, nicknamed Kero-chan), who accompanies the protagonist Sakura, speaks in a thick Kansai dialect, which contrasts with his cute appearance. His high-pitched voice saying things like "~やで!(yade! = you know)" is adorable, and he has been a beloved character among fans for many years.

💛See Cardcaptor Sakura merchandise (Animate)

Nurude Sasara & Tsutsujimori Rosho / Hypnosis Mic

Nurude Sasara Tsutsujimori Rosho Hypnosis Mic Kansai dialect Osaka
Source: Animate

Members of the rap team "Dotsuitare Honpo" from the music battle anime Hypnosis Mic. Both of them are known for rapping in strong Kansai dialect, and their energetic, Osaka-style performances captivate fans with their enthusiasm and high spirits.

💿See Hypnosis Mic merchandise (Animate)

Aida Hikochi / SLAM DUNK

A student on the basketball team of Ryonan High School, the rival school of the main characters. He is famous for his Kansai dialect catchphrase "要チェックや!(Check it out!)"

In anime, the Kansai dialect is one of the elements that strongly defines a character’s personality. Even within the Japanese language, differences in intonation and expression can reveal a person’s hometown or character, which is the charm of Kansai dialect. Next time you watch anime, be sure to pay attention to the "Kansai dialect characters" as well.

A Commercial Everyone Knows in Kansai!

Have you ever heard about Osaka's soul food alongside takoyaki, 551 HORAI's steamed bun with minced pork filling?

551 HORAI is a long-standing Chinese chain restaurant that started from the center of Osaka that has a commercial so well-known that there's most likely not a single person who lives in Kansai who doesn't know it!

The phrase "551 ga nai toki ⤵" is especially well known, so if you ever hear "551 ga aru toki ⤴", during your trips around Kansai, if you reply accordingly with "551 ga nai toki ⤵" you're sure to be welcomed into the Kansai family!

By the way, if you ever eat one of those steamed pork buns on the shinkansen, it's famous that the smell of the pork bun will fill the entire train. So, if you decide to try one for yourself, make sure to avoid eating it in public spaces or public transport and instead to try it in your hotel room or at the restaurant! 


Index

Survey[Survey] Traveling to Japan







Recommend