"Tadaima" แปลว่าอะไรในภาษาญี่ปุ่น? พร้อมคำตอบและตัวอย่างบทสนทนา

คุณรู้หรือไม่ว่า คำที่ใช้เวลากลับถึงบ้านในภาษาญี่ปุ่นคือคำอะไร? ทั่วโลกต่างก็มีคำพูดหลากหลายเมื่อกลับถึงบ้านใช่ไหมล่ะ?

ในภาษาญี่ปุ่นจะพูดว่า 「ただいま」 (Tadaima) ซึ่งหมายถึง “กลับมาแล้ว” หรือ “ถึงบ้านแล้ว” ในญี่ปุ่น คำนี้บางครั้งก็ใช้ในสถานการณ์อื่นนอกจากการกลับบ้าน และแม้จะเป็นคำเดียวกัน แต่ความหมายก็อาจเปลี่ยนไปตามบริบท

ในบทความนี้ เราจะพาคุณไปรู้จักกับความหมาย วิธีใช้ที่ถูกต้อง ช่วงเวลาเหมาะสมในการใช้ "ทาไดมะ" และคำตอบที่ควรใช้คู่กัน พร้อมตัวอย่างบทสนทนาให้เข้าใจง่ายขึ้น

ความหมายของ "Tadaima" ในภาษาญี่ปุ่นคืออะไร?

"Tadaima" คือคำทักทายที่ใช้เมื่อกลับมาจากข้างนอกมายังบ้าน ที่ทำงาน หรือสถานที่ที่มีคนใกล้ชิดรออยู่ เช่น ครอบครัวหรือเพื่อนร่วมงาน โดยว่ากันว่า คำนี้มีที่มาหลายทฤษฎี หนึ่งในนั้นคือมาจากประโยคว่า 「只今帰りました」(Tadaima modorimashita)ซึ่งแปลว่า "กลับมาเดี๋ยวนี้เลยครับ/ค่ะ" ในที่นี้ 「只今」(Tadaima)นั้นประกอบด้วยคำว่า「」(Tada)ซึ่งเป็นคำที่เน้นย้ำคำว่า「」(Ima – แปลว่า "ตอนนี้") โดยใช้เพื่อแสดง "อดีตอันใกล้ที่แทบจะเป็นปัจจุบัน" 

ดังนั้น 「Tadaima kaerimashita」จึงมีความหมายว่า “เพิ่งกลับมาถึงเมื่อครู่” และเมื่อย่อเอาคำว่า「Kaerimashita(帰りました)」ออก ก็จะเหลือแค่ 「Tadaima」

ในความเป็นจริง แม้จะไม่บ่อยนัก แต่คำว่า「Tadaima」ยังสามารถใช้ในบริบทอื่นที่ไม่ใช่การกลับบ้านหรือกลับที่ทำงาน เช่น ในร้านค้า พนักงานอาจพูดว่า「Tadaima」เมื่อถูกลูกค้าเรียก เพื่อสื่อว่า “เดี๋ยวไปเดี๋ยวนี้” ดังนั้น หากได้ยิน「Tadaima」ในสถานการณ์อื่น ก็ไม่ต้องแปลกใจ เพราะมันสามารถมีความหมายอื่นได้นอกเหนือจากการกลับบ้านเช่นกัน

คำว่า "Tadaima" ใช้ในสถานการณ์แบบไหน?

คำว่า "Tadaima" ใช้ในหลายสถานการณ์ แต่ที่นี่จะแนะนำสถานการณ์ที่ใช้

เมื่อกลับถึงบ้าน

คําทักทาย "Tadaima" มักใช้เมื่อกลับบ้านจากที่ทํางานหรือโรงเรียน โดยปกติ หากอาศัยอยู่กับครอบครัว จะพูดว่า "Tadaima" กับครอบครัว แต่แม้ว่าจะอยู่คนเดียว ก็อาจพูดว่า "Tadaima" ราวกับว่ากําลังพูดกับตัวเอง นอกจากนี้ นอกจากนี้ หากมีสัตว์เลี้ยง หลายคนมักจะพูดคำว่า "Tadaima" กับสัตว์เลี้ยงด้วย ในหลายกรณี คำว่า "Tadaima" เมื่อกลับบ้านจึงกลายเป็นคำทักทายที่ขาดไม่ได้สำหรับการสื่อสารกับครอบครัวและสัตว์เลี้ยงค่ะ/ครับ

เมื่อกลับมาที่ทำงานหลังจากออกไปข้างนอก

ในที่ทำงานของญี่ปุ่น เมื่อกลับมาจากที่ทำงานข้างนอก จะทักทายด้วยคำว่า "Tadaima modori mashita" (แปลว่า “เพิ่งกลับมาเมื่อสักครู่นี้ครับ/ค่ะ”) ซึ่งมีความหมายในการแจ้งให้ทราบว่ากลับถึงที่ทำงานอย่างปลอดภัย และยังเป็นมารยาทที่แสดงต่อเพื่อนร่วมงานด้วย ส่วนเพื่อนร่วมงานก็จะตอบกลับว่า "Okaeri nasai" (ยินดีต้อนรับกลับ) หรือ "Otsukare sama desu" (ขอบคุณสำหรับความเหนื่อยยาก) ตามธรรมเนียม

คําทักทายเหล่านี้ช่วยอํานวยความสะดวกในการสื่อสารและเพิ่มความรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวในที่ทํางาน วัฒนธรรมในที่ทํางานของญี่ปุ่นเน้นการรายงานการเคลื่อนไหวของแต่ละบุคคลต่อผู้อื่นและทําความเข้าใจสถานการณ์ของกันและกัน

เมื่อกลับมาที่โรงแรมหรือเรียวกังขณะท่องเที่ยว

เมื่อกลับจากข้างนอกมายังโรงแรมหรือเรียวกัง หากพูดว่า "Tadaima modori mashita" พนักงานจะตอบกลับอย่างอบอุ่นด้วยคำว่า "Okaeri nasai mase" ซึ่งเป็นรูปสุภาพของ "Okaeri nasai" ในบางโรงแรมหรือเรียวกัง พนักงานอาจจำหน้าของแขกได้ และบางครั้งก็ทักทายก่อนที่แขกจะพูดคำว่า "Tadaima modori mashita" ด้วยซ้ำ เมื่อกลับมาที่ที่พักจากข้างนอก แค่แจ้งหมายเลขห้องก็เพียงพอแล้ว แต่...

ในวัฒนธรรมการต้อนรับแบบญี่ปุ่น (Omotenashi) การทักทายแบบนี้มักเกิดขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติ เป็นธรรมเนียมที่แสดงให้เห็นถึงความใส่ใจและความมีน้ำใจแบบญี่ปุ่น ดังนั้น อยากให้ลองใช้ดูนะครับ/ค่ะ

นอกจากสถานการณ์ที่ใช้บ่อยแล้ว "Tadaima" ยังใช้ในสถานการณ์ต่อไปนี้อีกด้วย

  • เมื่อกลับมาพบเพื่อนหรือคนรู้จักเป็นครั้งแรกหลังจากไปเที่ยวหรืองานนอกสถานที่เป็นเวลานาน
  • เมื่อได้รับคำสั่งย้ายงานกลับมาทำงานที่แผนกเดิมหลังจากย้ายไปทำที่อื่น
  • เมื่อคกลับไปทํางานหลังจากขาดเรียนหรือทํางานเป็นเวลานานด้วยเหตุผลต่างๆ เช่น การบาดเจ็บหรือเจ็บป่วย

วิธีเขียนคำว่า "Tadaima" ด้วยตัวอักษรฮิรางานะคืออะไร?

"Tadaima" เป็นคำทักทายภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เมื่อลับมาจากข้างนอก โดยเขียนด้วยอักษรฮิรางานะว่า 「ただいま」 ซึ่งมีรากศัพท์มาจากคำว่า "Tadaima" ที่แปลว่า “เพิ่งกลับมาทันทีตอนนี้เลย” คำนี้มักใช้ในบริบทต่าง ๆ ในญี่ปุ่น เช่น เวลากลับถึงบ้าน กลับมาที่ทำงาน หรือกลับมาที่โรงแรม/เรียวกัง คนที่ได้ยินจะตอบกลับด้วยคำว่า "Okaerinasai" ซึ่งแปลว่า “ยินดีต้อนรับกลับบ้าน” การทักทายรูปแบบนี้สะท้อนถึงวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ให้ความสำคัญกับมารยาทและความผูกพันระหว่างผู้คน

วิธีเขียนคำว่า "Tadaima" ด้วยตัวอักษรคันจิคืออะไร?

คำว่า "Tadaima" ในภาษาญี่ปุ่นสามารถเขียนด้วยคันจิว่า 「只今」 ซึ่ง」 หมายถึง “พอดี”, “อย่างแน่นอน” 「」 หมายถึง “ตอนนี้” เมื่อรวมกันแล้วจึงมีความหมายว่า “ตอนนี้อย่างแน่นอน” อย่างไรก็ตาม ในชีวิตประจำวันนิยมเขียนด้วยฮิรางานะมากกว่า โดยใช้เป็นคำทักทายเมื่อกลับถึงบ้านหรือกลับมาจากข้างนอก ซึ่งอีกฝ่ายจะตอบว่า「おかえりなさい (Okaerinasai)」ที่แปลว่า “ยินดีต้อนรับกลับบ้าน” คำพูดนี้สื่อถึงความรู้สึกสบายใจที่ได้เห็นอีกฝ่ายกลับมาอย่างปลอดภัย และยังสะท้อนถึงวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ให้ความสำคัญกับการเอาใจใส่ซึ่งกันและกันอีกด้วย ลองนำไปใช้กันดูนะ!

วิธีตอบกลับ "Tadaima"

คำตอบทั่วไปสําหรับคําทักทาย "Tadaima" คือ 「おかえりなさい (Okaerinasai)」 ประโยคนี้มีความหมายว่า "ยินดีต้อนรับกลับบ้านอย่างปลอดภัย" มักใช้กันทั่วไปในบ้าน ที่ทำงาน หรือโรงแรม ในสถานการณ์ที่เป็นกันเองมากขึ้น อาจย่อให้สั้นลงเหลือแค่ 「おかえり (Okaeri) ก็ได้

ในทางกลับกัน ที่สถานที่ทำงานมักจะตอบกลับด้วยคำว่า 「お疲れさまです (Otsukare sama desu) 」ซึ่งเป็นการแสดงความขอบคุณและให้กำลังใจสำหรับความเหน็ดเหนื่อยจากการทำงานหรือภารกิจที่ออกไปทำมาข้างนอก การแลกเปลี่ยนคำทักทายเช่นนี้สะท้อนถึงความอบอุ่นและมารยาทในความสัมพันธ์ของผู้คนในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

คำพูดอื่นนอกจาก "Tadaima" คืออะไร?

“Tadaima” เป็นคำทักทายที่ใช้เมื่อกลับมาจากข้างนอก แต่ก็มีวิธีพูดที่แตกต่างกันตามสถานการณ์ เช่น ในบริบททางธุรกิจ การพูดว่า 「ただいま戻りました(Tadaima modori mashita)」 หรือ 「ただいま帰社しました(Tadaima kisha shimashita)」จะให้ความรู้สึกที่เป็นทางการมากขึ้น

นอกจากนี้ ในความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิด บางครั้งก็แสดงออกอย่างไม่เป็นทางการว่า 「戻ったよ(Modotta yo)」 ดังนั้น การเลือกใช้คำทักทายแทน “Tadaima” ให้เหมาะสมกับคู่สนทนาและสถานการณ์จึงเป็นสิ่งสำคัญ การใช้วลีที่เหมาะสมจะช่วยให้สามารถสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติ หากมีโอกาสไปเยือนญี่ปุ่น อย่าลืมนำไปใช้ดูนะ

วิธีแสดงความหมายของ “Tadaima” โดยไม่ใช้คำพูดคืออะไร?

โดยทั่วไป "Tadaima" จะถ่ายทอดเป็นคําพูด แต่ก็สามารถแสดงออกได้โดยไม่ใช้คำพูด ตัวอย่างเช่น เมื่อกลับมาที่ทำงาน แต่บรรยากาศไม่เหมาะกับการทักทาย เช่น มีคนกำลังคุยโทรศัพท์ หรือมีแขกมาเยี่ยม ก็สามารถแค่โค้งคำนับเพื่อบอกว่ากลับมาแล้วได้ ที่บ้านก็เช่นกัน ในสถานการณ์ที่คล้ายกัน การยกมือเล็กน้อยหรือตอบรับด้วยการพยักหน้าก็สื่อความหมายได้ เช่นนี้จึงสำคัญที่จะเลือกวิธีทักทายให้เหมาะสมกับสถานการณ์

"Tadaima" มีสำเนียงท้องถิ่นในภาษาญี่ปุ่นไหม?

ปัจจุบันในญี่ปุ่นเกือบทุกภูมิภาคใช้คำว่า "Tadaima" แต่ก็มีบางพื้นที่ที่ใช้คำอื่นนอกจาก “Tadaima” ซึ่งในบทความนี้จะขอแนะนำสำเนียงท้องถิ่นที่มีรากฐานในแต่ละพื้นที่นั้น

  • จังหวัดนากาโนะ, จังหวัดชิซุโอกะ, จังหวัดไอจิ : いってきました/Ittekimashita
  • จังหวัดมิเอะ: かえった/Kaetta
  • จังหวัดชิมาเนะ จังหวัดโอคายาม่า: かえりました/Kaerimashita
  • จังหวัดคาโกชิมะ: いまじゃった/Imajatta
  • จังหวัดโอกินาว่า: ちゃーびたん/Chabitan

ตัวอย่างประโยคบทสนทนาที่ใช้ "Tadaima"

1. บทสนทนาเมื่อกลับถึงบ้าน

A:ただいま!/Tadaima! (กลับมาแล้ว!)

B:おかえり!今日の仕事どうだった?/Okaeri! Kyou no Shigoto Doudatta? (กลับมาแล้วเหรอ! งานวันนี้เป็นยังไงบ้าง?)

A:ちょっと忙しかったけど、無事終わったよ。/Chotto Isogashikatta kedo Buji Owattayo (ยุ่งนิดหน่อย แต่งานเสร็จเรียบร้อยดีนะ)

B:お疲れさま!ご飯もうすぐできるよ。/Otsukaresama! Gohan Mousugu Dekiruyo (ขอบคุณที่เหนื่อยนะ! ข้าวใกล้จะเสร็จแล้วล่ะ)

2. บทสนทนาเมื่อกลับถึงที่ทำงาน

A:ただいま戻りました。/Tadaima Modorimashita (เพิ่งกลับมาเมื่อสักครู่นี้ครับ/ค่ะ)

B:おかえりなさい。商談はうまくいきました?/Okaerinasai Shodan wa Umaku Ikimashita? (ยินดีต้อนรับกลับครับ/ค่ะ การเจรจาธุรกิจเป็นไปด้วยดีไหมครับ/ค่ะ?)

A:はい、無事に契約できました。詳細は後で報告します。/Hai Buji ni Keiyaku Dekimashita Shousai wa Atode Houoku Shimasu (ใช่ครับ/ค่ะ สามารถทำสัญญาได้เรียบร้อยดี รายละเอียดจะรายงานให้ทราบทีหลังครับ/ค่ะ)

B:お疲れさまでした。頑張ったかいがあったね。/Otsukaresama deshita Ganbatta kaiga (ขอบคุณที่เหนื่อยมากนะครับ/ค่ะ ความพยายามของคุณคุ้มค่าแล้วครับ/ค่ะ)

3. บทสนทนาในโรงแรมระหว่างท่องเที่ยว

A(แขก):ただいま戻りました。/Tadaima Modori mashita (เพิ่งกลับมาครับ/ค่ะ)

B(แผนกต้อนรับ):おかえりなさいませ。本日は観光を楽しまれましたか?/Okaeri nasaimase Honjitsu wa Kankou wo Tanoshimare mashitaka? (ยินดีต้อนรับกลับค่ะ วันนี้สนุกกับการท่องเที่ยวไหมคะ?)

A:はい、とても楽しかったです!少し休んでから温泉に行こうと思います。/Hai Totemo Tanoshikattadesu! Sukoshi Yasundekara Onsen ni Ikouto Omoimasu (ใช่ครับ/ค่ะ สนุกมากเลย! วางแผนจะพักสักหน่อยแล้วไปแช่ออนเซ็นค่ะ)

B:それはいいですね。温泉は24時までご利用いただけますので、ごゆっくりお過ごしください。/Sorewa Iidesune. Onsen wa 24jimade Goriyou Itadakemasunode Goyukkuri Osugoshi Kudasai (ดีมากเลยค่ะ ออนเซ็นเปิดให้ใช้บริการถึงเที่ยงคืนค่ะ ขอให้พักผ่อนอย่างเต็มที่นะคะ)

หัวข้อเรื่อง

Survey[แบบสอบถาม] กรุณาบอกเกี่ยวกับการท่องเที่ยวในญี่ปุ่น







Recommend