Apa Arti "Tadaima" dalam Bahasa Jepang? Cara Menjawab dan Contoh Percakapan

Apakah kamu tahu frasa apa yang digunakan dalam bahasa Jepang untuk ungkapan "saya pulang," yaitu "tadaima"? Ungkapan untuk kepulangan ada berbagai macam di seluruh dunia, bukan?

Dalam bahasa Jepang, kita mengatakan "Tadaima." Di Jepang, "Tadaima" terkadang tidak hanya digunakan saat pulang ke rumah, dan bahkan jika katanya sama, maknanya bisa berbeda dengan yang digunakan saat pulang ke rumah.

Mengenai "Tadaima" dalam bahasa Jepang, kami akan memperkenalkan maknanya, cara penggunaannya yang benar, kapan menggunakannya, dan bagaimana cara menjawabnya, termasuk contoh percakapan.

Apa Arti "Tadaima" dalam Bahasa Jepang?

"Tadaima" adalah salam yang digunakan ketika Anda kembali dari suatu tempat ke rumah, kantor, atau tempat di mana orang yang Anda kenal menunggu. Ada beberapa teori tentang asal-usulnya, dan salah satunya adalah bahwa kata ini berasal dari "Tadaima modori mashita" (只今戻りました). Dalam frasa ini, "Tadaima" (只今) berasal dari "Tada" (只) yang merupakan kata penekanan untuk "Ima" (今, yang berarti "sekarang"), dan mengacu pada waktu yang sangat dekat dengan "sekarang" atau "saat ini."

Oleh karena itu, "Tadaima kaeri mashita" berarti "Saya baru saja pulang," dan dengan menghilangkan "Kaeri mashita" (yang berarti "Saya pulang"), jadilah "Tadaima."

Sebenarnya, meskipun tidak terlalu sering, "Tadaima" dapat digunakan dalam kasus lain selain pulang ke rumah atau kantor, misalnya ketika pelanggan memanggil di toko dan bermakna "Saya akan segera ke sana." Karena Anda mungkin bingung saat pertama kali mendengarnya, ada baiknya untuk mengingat bahwa kata ini juga digunakan dengan makna lain.

Kapan Kita Menggunakan "Tadaima"?

"Tadaima" digunakan dalam berbagai skenario, tapi di sini, kami akan memperkenalkan situasi yang paling sering menggunakannya.

Saat Kembali ke Rumah

Penggunaan "Tadaima" yang paling umum adalah ketika pulang ke rumah dari kantor atau sekolah. Biasanya, jika tinggal bersama keluarga, kita akan menyapa anggota keluarga dengan "Tadaima". Namun, orang yang tinggal sendiri pun terkadang mengucapkannya sebagai monolog. Selain itu, tidak sedikit juga orang yang menyapa hewan peliharaan mereka dengan "Tadaima" jika mereka punya. Dalam banyak kasus, "Tadaima" saat pulang ke rumah menjadi salam penting sebagai pemicu komunikasi dengan keluarga atau hewan peliharaan.

Saat Kembali ke Kantor dari Luar

Di tempat kerja Jepang, adalah hal umum untuk menyapa dengan "Tadaima modori mashita" (yang berarti "Saya baru saja kembali") saat kembali dari luar. Ini tidak hanya untuk memberi tahu bahwa kita telah kembali ke kantor dengan selamat, tapi juga sebagai bentuk kesopanan kepada rekan kerja di kantor. Sebagai balasannya, rekan kerja biasanya akan menjawab dengan "Okaeri nasai" atau "Otsukare sama desu".

Salam-salam ini berperan dalam mendorong komunikasi yang lancar dan meningkatkan rasa kebersamaan di tempat kerja. Dalam budaya kerja Jepang, melaporkan setiap pergerakan kepada lingkungan sekitar dan memahami situasi masing-masing sangatlah ditekankan.

Saat Kembali ke Hotel atau Ryokan Selama Perjalanan

Ketika kembali ke hotel atau ryokan setelah bepergian, jika bilang "Tadaima modori mashita," staf akan menyambut dengan hangat, "Okaeri nasai mase" (bentuk sopan dari "Okaerinasai"). Beberapa hotel atau ryokan bahkan memiliki staf yang mengingat wajah tamu, dan akan menyapa "Okaeri nasai mase" sebelum tamu mengucapkan salam. Sebenarnya, saat kembali ke akomodasi dari luar, cukup dengan memberitahu nomor kamar, tetapi dalam budaya "omotenashi" (keramahtamahan Jepang), pertukaran salam seperti ini sering terjadi secara alami. Ini adalah kebiasaan yang menunjukkan kehangatan khas Jepang, jadi cobalah melakukannya.

Selain skenario yang sering disebutkan, "Tadaima" juga digunakan dalam situasi seperti berikut:

  • Ketika bertemu teman atau kenalan lagi setelah kembali dari perjalanan panjang atau dinas luar kota.
  • Ketika ditempatkan kembali di departemen yang sebelumnya ditinggalkan karena pindah tugas.
  • Ketika kembali ke sekolah atau tempat kerja setelah lama absen karena berbagai alasan seperti cedera atau sakit.

Cara Menulis "Tadaima" dalam Hiragana

"Tadaima" adalah sapaan bahasa Jepang yang digunakan saat kembali dari bepergian, dan ditulis dalam hiragana sebagai 「ただいま」. Ini adalah evolusi dari kata 「ただ今」 yang berarti "baru saja kembali". Di Jepang, frasa ini sering digunakan di rumah, kantor, atau ryokan (penginapan tradisional Jepang), dan orang yang mendengarnya akan membalas dengan 「おかえりなさい」 (Okaeri nasai). Pertukaran ini mencerminkan budaya Jepang yang menghargai etiket dan hubungan antarmanusia.

Cara Menulis "Tadaima" dalam Kanji

"Tadaima" ditulis dalam kanji sebagai 「只今」. Karakter 「只」 memiliki arti "tepat" atau "persis", dan ketika digabungkan dengan 「今」 (sekarang), memberikan nuansa "tepat sekarang". Namun, dalam percakapan sehari-hari, penulisan hiragana lebih umum. Frasa ini khususnya digunakan sebagai sapaan di rumah dan kantor, dengan balasan dari lawan bicara berupa 「おかえりなさい」 (Okaeri nasai). Kata ini mengandung perasaan lega karena telah kembali dengan selamat dan kepedulian timbal balik yang menjadi ciri khas budaya Jepang. Cobalah gunakan!

Cara Membalas "Tadaima"

Balasan umum untuk sapaan "Tadaima" adalah 「おかえりなさい」 (Okaeri nasai). Ini berarti "selamat datang kembali" dan sering digunakan di rumah, kantor, atau ryokan. Di situasi yang lebih kasual, frasa ini bisa disingkat menjadi 「おかえり」 (Okaeri).

Di sisi lain, di tempat kerja, umumnya orang membalas dengan 「お疲れさまです」 (Otsukare sama desu). Ini adalah ungkapan untuk menghargai usaha yang telah dilakukan di luar kantor. Pertukaran sapaan seperti ini menunjukkan kehangatan dan kesopanan dalam hubungan antarmanusia di Jepang.

Pilihan Ungkapan Lain untuk "Tadaima"

"Tadaima" adalah sapaan yang kita gunakan saat kembali dari luar, tapi ada juga ungkapan lain tergantung situasinya. Misalnya, dalam suasana bisnis, mengatakan "Tadaima modori mashita" (ただいま戻りました) atau "Tadaima kisha shimashita" (ただいま帰社しました) akan memberikan kesan yang lebih formal.

Di sisi lain, dalam hubungan yang akrab, kita bisa mengungkapkannya secara kasual dengan "Modotta yo" (戻ったよ). Jadi, pilihan ungkapan lain untuk "Tadaima" di Jepang, penting untuk memilih frasa yang tepat sesuai dengan lawan bicara dan suasana. Dengan menggunakan frasa yang sesuai, kamu bisa berkomunikasi secara alami. Cobalah praktikkan saat mengunjungi Jepang.

Cara Mengekspresikan "Tadaima" Selain dengan Kata-kata

Meskipun "Tadaima" umumnya disampaikan secara lisan, kita juga bisa mengungkapkannya tanpa kata-kata. Misalnya, ketika kembali ke tempat kerja dan ada orang yang sedang menelepon atau ada tamu, di mana sulit untuk berbicara, kamu bisa memberi tahu bahwa kamu sudah kembali hanya dengan sedikit membungkuk. Di rumah pun, dalam situasi serupa, isyarat ringan seperti mengangkat tangan atau mengangguk sudah cukup untuk menyampaikan maksudmu. Jadi, penting untuk menyapa dengan cara yang tepat sesuai dengan situasi.

Adakah Dialek Jepang untuk "Tadaima"?

Di Jepang modern, "Tadaima" digunakan di hampir semua wilayah. Namun, di beberapa daerah, ada juga kata-kata selain "Tadaima" yang digunakan. Berikut adalah beberapa dialek lokal yang berakar di daerah tersebut:

  • Prefektur Nagano, Prefektur Shizuoka, Prefektur Aichi: いってきました (Ittekimashita)
  • Prefektur Mie: かえった (Kaetta)
  • Prefektur Shimane, Prefektur Okayama: かえりました (Kaerimashita)
  • Prefektur Kagoshima: いまじゃった (Imajatta)
  • Prefektur Okinawa: ちゃーびたん (Chabitan)

Contoh Percakapan Menggunakan "Tadaima"

1. Percakapan Saat Pulang ke Rumah

A: Aku pulang! / Tadaima!

B: Selamat datang kembali! Gimana kerjaan hari ini? / Okaeri! Kyou no Shigoto Doudatta?

A: Agak sibuk sih, tapi sudah selesai dengan lancar. / Chotto Isogashikatta kedo Buji Owattayo

B: Terima kasih atas kerja kerasmu! Makanannya sebentar lagi siap, kok. / Otsukaresama! Gohan Mousugu Dekiruyo

2. Percakapan Saat Kembali ke Kantor

A: Aku baru saja kembali. / Tadaima Modorimashita

B: Selamat datang kembali. Apakah negosiasi bisnisnya berjalan lancar? / Okaerinasai Shodan wa Umaku Ikimashita?

A: Ya, kami berhasil menandatangani kontrak. Detailnya akan dilaporkan nanti. / Hai Buji ni Keiyaku Dekimashita Shousai wa Atode Houoku Shimasu

B: Terima kasih atas kerja kerasmu. Usahamu tidak sia-sia, ya. / Otsukaresama deshita Ganbatta kaiga Attane

3. Percakapan di Hotel Selama Perjalanan

A (Tamu): Aku baru saja kembali. / Tadaima Modori mashita

B (Resepsionis): Selamat datang kembali. Apakah kamu menikmati wisatanya hari ini? / Okaeri nasaimase Honjitsu wa Kankou wo Tanoshimare mashitaka?

A: Ya, sangat menyenangkan sekali! Aku akan istirahat sebentar lalu pergi ke pemandian air panas. / Hai Totemo Tanoshikattadesu! Sukoshi Yasundekara Onsen ni Ikouto Omoimasu

B: Bagus sekali. Pemandian air panas bisa digunakan sampai jam 24:00, jadi silakan nikmati waktu kamu sepuasnya. / Sorewa Iidesune. Onsen wa 24jimade Goriyou Itadakemasunode Goyukkuri Osugoshi Kudasai

Daftar Isi

Survey[Survei] Liburan ke Jepang







Recommend