Bạn có biết, cụm từ dùng khi về đến nhà, "Tadaima" có thể dùng trong những tình huống như thế nào không? Có rất nhiều cách khác nhau được dùng để thông báo đã về nha.

Trong tiếng Nhật, mọi người thường nói là "Tadaima". Ở Nhật Bản, cụm từ này còn được sử dụng với những tình huống khác ngoài thời điểm mới về nhà, và đôi khi cũng mang ý nghĩa khác nhau tùy theo thời điểm sử dụng.

Chúng ta hãy cùng tìm hiểu về ý nghĩa của từ tiếng Nhật "Tadaima", cách sử dụng nó một cách chính xác, khi nào nên sử dụng và đáp lại như thế nào, cùng các ví dụ hội  thoại mẫu.

Ý nghĩa của "Tadaima" trong tiếng Nhật là gì?

"Tadaima" là lời chào được sử dụng khi trở về sau một chuyến đi chơi ở nhà, nơi làm việc hoặc nơi mà người thân đang chờ đợi. Có nhiều giả thuyết khác nhau về nguồn gốc của từ này, một trong số đó cho rằng nó xuất phát từ cụm "只今帰りました (Tadaima modori mashita)". "只" trong "只今 (Tadaima)" mang nghĩa nhấn mạnh từ "今", thể hiện quá khứ rất gần với "hiện tại".

Do đó, "Tadaima kaeri mashita" có nghĩa là "Tôi vừa mới về", và "Tadaima" là cụm viết tắt, lược đi "Kaeri mashita" (có nghĩa "Tôi đã trở về").

Trên thực tế, mặc dù nó không phổ biến lắm, nhưng "Tadaima" đôi khi được sử dụng ngoài thời điểm trở về nhà hoặc quay lại công ty, chẳng hạn như khi trả lời khách trong cửa hàng, với ý nghĩa là "Tôi sẽ đến ngay". Nó có thể gây nhầm lẫn khi bạn nghe nó lần đầu tiên, vì vậy nên nhớ rằng nó cũng có thể được sử dụng theo những cách khác.

Tình huống sử dụng từ "Tadaima"?

"Tadaima" được sử dụng trong nhiều tình huống khác nhau, dưới đây là một số tình huống phổ biến nhất.

Khi bạn về đến nhà

Lời chào "Tadaima" thường được sử dụng khi bạn về đến nhà sau khi đi làm hoặc đi học. Thông thường, nếu bạn sống với gia đình, bạn sẽ nói "Tadaima" với gia đình, nhưng ngay cả khi bạn sống một mình, cũng có những người tự nói "Tadaima" với bản thân. Ngoài ra, nếu bạn có thú cưng, nhiều người sẽ nói "Tadaima" với thú cưng của họ. Thông thường, lời chào "Tadaima" khi trở về nhà là một điều không thể thiếu để bắt đầu việc giao tiếp với các thành viên trong gia đình và thú cưng.

Khi bạn trở lại làm việc sau một chuyến đi chơi

Tại các công ty ở Nhật Bản, người ta thường chào hỏi mọi người bằng "Tadaima modori mashita" (có nghĩa là "Tôi vừa mới trở về") khi quay lại sau một chuyến đi chơi. Đây là một cách để thông báo rằng bạn đã trở lại văn phòng an toàn, cũng như một phép giao tiếp lịch sự với các đồng nghiệp của bạn trong công ty. Đáp lại, các đồng nghiệp thường trả lời bằng "Okaeri nasai" hoặc "Otsukare sama desu".

Những lời chào này giúp tạo cơ hội giao tiếp và tăng cảm giác đoàn kết tại nơi làm việc. Văn hóa nơi làm việc của Nhật Bản nhấn mạnh việc báo cáo các chuyển động cá nhân cho người khác và hiểu tình hình của nhau.

Khi bạn trở về khách sạn hoặc nhà trọ trong chuyến đi của mình

Khi bạn trở về khách sạn hoặc ryokan sau một chuyến đi chơi, bạn có thể nói "Tadaima modori mashita" và nhân viên sẽ chào đón bạn nồng nhiệt bằng "Okaeri nasai mase" (một từ lịch sự có nghĩa là "chào mừng trở lại"). Tùy thuộc vào khách sạn hoặc nhà trọ, một số nhân viên sẽ nhớ khuôn mặt của khách và có thể chào "Okaeri nasai mase" trước khi bạn lên tiếng. Khi bạn trở về chỗ ở sau một chuyến đi chơi, chỉ cần cho biết số phòng là đủ.

Trong văn hóa hiếu khách của Nhật Bản, những lời chào như vậy thường được trao đổi một cách tự nhiên. Đó là một phong tục thể hiện sự chu đáo của Nhật Bản, vì vậy hãy thử.

Ngoài những tình hướng thông thường, "Tadaima" cũng được sử dụng trong các cảnh sau.

  • Khi bạn trở về sau một chuyến đi dài ngày như đi công tác, và gặp bạn bè hoặc người quen lần đầu tiên sau một thời gian dài
  • Khi bạn được chỉ định điều chuyển tới một bộ phận ngày trước đã từng làm
  • Khi bạn trở lại làm việc sau một thời gian nghỉ học hoặc nghỉ làm dài vì nhiều lý do khác nhau như chấn thương hoặc bệnh tật

Làm thế nào để viết hiragana cho "Tadaima"?

"Tadaima" là một lời chào tiếng Nhật được sử dụng khi trở về sau một chuyến đi chơi, viết bằng hiragana là "ただいま". Đây là một biến thể của cụm "ただ今", có nghĩa là "ngay bây giờ". Ở Nhật Bản, nó thường được sử dụng ở nhà, tại nơi làm việc, tại nhà trọ, v.v., và người nghe sẽ đáp lại là "おかえりなさい - Chào mừng trở lại (Okaeri nasai)". Sự tương tác này phản ánh văn hóa lịch sự và kết nối con người của Nhật Bản.

Làm thế nào để viết kanji cho "Tadaima"?

"Tadaima" được viết là "只今" khi viết bằng kanji. "只" có nghĩa là "chỉ" hoặc "chính xác", và khi kết hợp với "今 - bây giờ", nó mang nghĩa "ngay bây giờ". Tuy nhiên, người ta thường viết bằng hiragana trong cuộc trò chuyện hàng ngày. Nó đặc biệt được sử dụng như một lời chào ở nhà và tại nơi làm việc, và được đáp lại là "おかえりなさい - Chào mừng trở lại (Okaeri nasai)". Những lời này thể hiện cảm giác an toàn khi trở về an toàn và văn hóa của Nhật Bản quan tâm lẫn nhau. Hãy thử.

Cách đáp lại khi được chào "Tadaima"

Một câu trả lời phổ biến cho lời chào "Tadaima" là "おかえりなさい (Okaeri nasai)". Nó có nghĩa là "chào mừng bạn trở về an toàn" và thường được sử dụng ở nhà, tại nơi làm việc và tại các nhà trọ. Trong những tình huống bình thường hơn, nó có thể được rút ngắn thành "おかえり (Okaeri)".

Mặt khác, ở nơi làm việc, người ta thường đáp lại bằng "お疲れ様です (Otsukare sama desu)", thể hiện sự cảm kích vì đã hoàn thành công việc bên ngoài. Lời chào trao đổi này cho thấy sự ấm áp và lịch sự của mối quan hệ con người ở Nhật Bản.

Các cách khác để nói "Tadaima"?

"Tadaima" là một lời chào được sử dụng khi trở về sau một chuyến đi chơi, nhưng tùy theo tình huống mà có thể có cách nói khác nhau. Ví dụ, trong bối cảnh kinh doanh, nói "ただいま戻りました (Tadaima modori mashita)" hoặc "ただいま帰社しました (Tadaima kisha shimashita)" mang lại ấn tượng trang trọng hơn.

Ngoài ra, trong các mối quan hệ thân thiết, đôi khi nó được nói một cách thân  mật là "戻ったよ (Modotta yo)". Như vậy, việc chọn cách nói "Tadaima" phù hợp với bối cảnh và đối tượng là rất quan trọng. Bằng cách sử dụng các cụm từ phù hợp, bạn sẽ có thể giao tiếp một cách tự nhiên. Khi bạn đến thăm Nhật Bản, hãy thử nó.

Có thể diễn đạt "Tadaima" bằng cách khác như thế nào?

"Tadaima" thường được truyền tải bằng lời, nhưng nó cũng có thể được diễn đạt bằng những cụm từ khác. Ví dụ, khi bạn trở lại nơi làm việc, nếu bạn thấy ai đó đang gọi điện thoại hoặc đang tiếp khách, hoặc ở tình huống mà khó nói chuyện với họ, bạn có thể  cúi đầu chào để thông báo là mình đã về. Trong tình huống tương tự ở nhà, bạn có thể truyền đạt nó bằng cách giơ tay hoặc gật đầu nhẹ. Việc chào hỏi phù hợp với tình huống là rất quan trọng.

Có phương ngữ Nhật Bản của "Tadaima" không?

Ở Nhật Bản ngày nay, "Tadaima" được sử dụng ở hầu hết các khu vực. Tuy nhiên, ở một số vùng, các từ khác ngoài "Tadaima" cũng được sử dụng. Dưới đây là một số phương ngữ bắt nguồn từ những vùng như vậy.

Câu ví dụ hội thoại với "Tadaima"

1. Cuộc trò chuyện khi bạn về nhà

A: ただいま/Tadaima! - Tôi đã về

B: おかえり!今日の仕事はどうだった /Okaeri! Kyou no Shigoto Doudatta? - Chào mừng trở về! Công việc của bạn hôm nay như thế nào?

A: ちょっと忙しかったけど、無事終わったよ/Chotto Isogashikatta kedo Buji Owattayo -Hơi bận rộn, nhưng mọi việc đều ổn thỏa.

B: お疲れさま!ごはんもうすぐできるよ。 /Otsukaresama! Gohan Mousugu Dekiruyo - Đã vất vả rồi! Bữa tối sắp xong rồi đây.

2. Cuộc trò chuyện khi bạn trở lại làm việc

A: ただいま戻りました。 /Tadaima Modorimashita - Tôi đã quay lại rồi.

B: おかえりなさい。商談はうまくいきました? /Okaerinasai Shodan wa Umaku Ikimashita? - Chào mừng trở lại. Đàm phán suôn sẻ không?

A: はい、無事に契約できました。詳細は後で報告します。 /Hai, Buji ni Keiyaku Dekimashita Shousai wa Atode Houoku Shimasu - Vâng, chúng tôi đã ký hợp đồng thành công. Thông tin chi tiết sẽ được báo cáo sau.

B:お疲れさまでした。頑張ったかいがあったね。 /Otsukaresama deshita Ganbatta kaiga Attane -  Vất vả rồi. Nó xứng đáng với nỗ lực của bạn.

3. Trò chuyện tại khách sạn trong chuyến đi

A (Khách hàng): ただいま戻りました。/Tadaima Modori mashita - Tôi đã trở lại đây.

B (Lễ tân):おかえりなさいませ。本日は観光を楽しまれましたか? /Okaeri nasaimase Honjitsu wa Kankou wo Tanoshimare mashitaka? - Chào mừng trở lại. Cuộc tham quan hôm nay vui chứ ạ?

A: はい、とても楽しかったです!少し休んでから温泉に行こうと思います。 /Hai Totemo Tanoshikattadesu! Sukoshi Yasundekara Onsen ni Ikouto Omoimasu - Vâng, nó rất vui! Tôi sẽ nghỉ ngơi một chút và sau đó đến suối nước nóng.

B:それはいいですね。温泉は24時までご利用いただけますので、ごゆっくりお過ごしください。 /Sorewa Iidesune. Onsen wa 24jimade Goriyou Itadakemasunode Goyukkuri Osugoshi Kudasai - Thật tốt quá. Suối nước nóng mở cửa đến 24 giờ, vì vậy hãy thong thả thư giãn nhé.

Mục lục