驚慄 & 奇幻系列:日本童謠之謎《通過吧》

Horror & Mystery Series Vol. 21: The Mystery of Japanese Nursery Rhymes “Warabeuta” - Tooryanse

今次會介紹有關日本童謠之謎!你知唔知有一系列嘅短篇恐怖故仔,都係來自於日本童謠呢?今次我地將會介紹一首睇起嚟簡簡單單,但足以令你你心慌慌嘅童謠!

童謠《通過吧!》

《通過吧》,日文叫《通りゃんせ》,係類似《有隻雀仔跌落水(London Bridge is falling down)》嘅遊戲。喺日本版,企喺兩側嘅唔係人,而係代表神社鳥居。歌詞裡面含有七五三嘅句子。

通りゃんせ 通りゃんせ
Tooryanse tooryanse

ここはどこの 細道じゃ
Koko wa doko no hosomichi ja

天神さまの 細道じゃ
Tenjin-sama no hosomichi ja

ちっと通して 下しゃんせ
Chitto tooshite kudashanse

御用のないもの 通しゃせぬ
Go-you no nai mono tooshasenu

この子の七つの お祝いに
Kono ko no nanatsu no o-iwai ni

お札を納めに まいります
O-fuda wo osame ni mairimasu

行きはよいよい 帰りはこわい
Iki wa yoi yoi kaeri wa kowai

こわいながらも
Kowai-nagara mo

通りゃんせ 通りゃんせ
Tooryanse tooryanse

意思直譯

通過吧!通過吧!
呢度係往邊度嘅小路呢?
係往天神神社嘅小路
快啲俾我通過吧
無正當理由嘅人唔可以通過
為咗慶祝呢個小朋友成長到七歲
我準備咗禮物前往參拜
去程容易,回程可怕
可怕還可怕
通過吧,通過吧

*こわい [kowai] 喺部分方言入面有 "好攰"嘅意思, 但怖い [kowai]亦指 "驚".

短篇驚慄故事:《通過吧》

話說有一日,一位母親揸車載個仔出市鎮,一齊行山去山中嘅神社。 當駕駛至路口等紅燈嗰陣, 佢話俾個仔知,而家為失明人士而設嘅輔助聲音變咗剩係得嗶嗶聲。 個仔就好奇咁問,咁之前係咩聲呢?跟住媽媽就唱咗首童謠《通過吧》俾個仔聽,係以前過馬路會聽到嘅音樂。個小朋友似乎幾鐘意呢首歌。

當時母親嘅手機突然響起,於是佢地就停咗落嚟,媽媽離開架車,同電話另一頭嘅年輕人傾電話,仲問「件事完咗之後」佢哋之間有無機會復合,同埋佢係咪會履行承諾嚟幫手。當母親上返車,繼續揸車前進時,嗰仔似乎已經電話嘅另一邊係母親嘅年輕愛人。

Narrow Path

當佢哋抵達山頂,媽媽再打電話畀年輕愛人,問佢而家喺邊度。出乎意料嘅係對方並無嚟到約定之地,所以母親只好自己進行計劃:同個仔一齊爬山。個仔一路唱住童謠《通過吧》,直到有個奇怪嘅婆婆同佢哋搭話。

嗰婆婆問個小朋友點解咁鐘意呢首歌嘅?個小朋友就回答好符合而家呢個情況;小朋友就嚟七歲,而往神社嘅小路又似歌詞,但佢就唔明白點解回程會好 [kowai] (可怕)。婆婆就話,呢首歌係關於一啲人將嬰兒遺棄喺山林之中,恐怖部分係指父母如果回頭望,小朋友嘅靈魂會跟住佢哋返去。個媽媽聽咗之後,就話個婆婆有無搞錯,同小朋友講埋啲咁恐怖嘅故事,然後就同拖走個仔繼續同佢一齊繼續去到山頂。

正當個小男孩喺山頂欣賞緊風景嘅時候,媽媽趁個仔唔注意,慢慢靠近佢…然後下定決心。

Toru! 請安息啦! 你已經唔再屬於呢個世界!請過去對面嘅世界,咁我先可以重新開始!你唔記得舊年你已經嚟過呢度嗎?請同神明留喺同一個地方,唔好跟我返屋企!」

Welcome home...

個媽媽一路無回頭,係跑落山,然後匆匆忙忙揸車返屋企。當佢以為自己終於成功時,先發現年輕愛人喺佢屋企度吊頸自殺。呢個時候,佢先察覺自己喺中途一定有唔小心回頭。但一切已經太遲。有把熟悉嘅聲音打亂佢嘅思緒。

歡迎你返嚟啊, 媽媽. 唔好再丟低我啦,好唔好。」

點解叫天神?

An ox statue often found in any Tenmangu

天神係日本嘅學問之神,現今好多人前來祈求小朋友學業有成。但好似「平將門」咁,天神亦被視為日本三大怨靈之一。天神嘅前世名叫菅原道真,係一位卓越嘅太宰府副統帥,同時係學者,亦係一個精通漢詩嘅詩人。等我地下次有機會再深入探討關於「天神」嘅事跡吧。

更多驚慄 & 奇幻系列文章

目錄

Survey[問卷調查] 關於日本旅遊







Recommend